Site Loader
BabelTop 바로가기

번역 작업을 할 때 주고받은 파일은 각종 메신저와 pc, 여기저기 흩어져 있는 경우, 그리고 ‘저 때는 왜 저렇게 번역했지?’ 싶게 히스토리를 알 수 없는 상태가 많습니다. 이처럼 번역 실무자, 담당자가 바뀌었는데 자산의 인수인계 비용이 너무 크다면? 프로젝트 진행할 때마다 히스토리 관리는 원점으로 돌아간다면?

더 이상 글로벌 콘텐츠 자산, 히스토리 관리하는데 시간낭비하지 마세요. 바벨탑의 대시보드와 함께라면 관리도 한 번에, 효율적으로.

 


 

🔎 대시보드로 자산·히스토리 관리 한 번에 하는 방법 🔎

 

 

지금까지의 프로젝트 내역(원문, 번역문), 참고자료, 프로젝트에서 주고받은 피드백, 용어장, 함께 했던 협업 멤버까지… 대시보드로 한 번에 관리할 수 있습니다.

👉 바벨탑에서 프로젝트 정보를 공유하고 싶은 멤버를 초대하거나 계정 이전하면 인수인계 끝!
👉 바벨탑 하나로 다국어 번역 프로젝트, 인하우스와 아웃소싱 모두 해외 콘텐츠 관리 끝!

Post Author: BabelTop